LMP no. 182A |
Code T57A |
Location Saqqara |
Owner mrrwkA : mrri |
P&M ref. IIIČ-525-534 |
This is a multi-page document.
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
This is a multi-page document.
Room XIII
Wall 071-073
Orientation W
Sources
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 138-146.
Remarks
Wall has three numbers: 071 (left), 072 (middle) and 073 (right).
Register 071/x+2
K from above: x+2
K from below: 1
Text: N
N: x
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
Description:
Three offering bearers (left) and six attendants (right), all facing right.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 139.
Register 072/x+1
K from above: x+1
K from below: 3
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
SH - Ships
Wr=Wooden rowing boats
Description:
Lower half of a rowing boat.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 140-145.
Register 072/x+2
K from above: x+2
K from below: 2
Text: Y
N: x
Wpi: ?
Themes:
SH - Ships
Wr=Wooden rowing boats
Ws=Wooden sailing boats
Description:
Lower half of four rowing boats and one complete sailing boat with mast lowered and rowers.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 140-145.
Row(s) < Spoken
Translit: i TAy Xn Xr N imAxw n nTrw <...> Translat: O man, row under N, the honourd one of the gods.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: & N Translat: T N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed < Caption
Translit: iw nn n kA N nb imAxw n inpw Translat: These are for the ka of N, the honoured of Anubis.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2-3) Columns.
Register 072/x+3
K from above: x+3
K from below: 1
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
SH - Ships
Ws=Wooden sailing boats
Description:
Five sailing boats.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 140-145.
Row(s) > Spoken
Translit: nfr wi sw TAw pn nty Hna tp nfr pw n Hwt-Hr mry imnt nfrt Translat: Wie schön ist er, dieser Wind, mein Genosse! Das ist ein guter Anfang von Hathor, Geliebter des Schönen Westens!
LitRef: Altenmüller, Die Wanddarstellungen im Grab des Mehu, p. 114.
Remarks: See also LMP no. 188, room II, wall 10.
Column(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: <...> N Translat: (...) N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: N Translat: N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: pA <nbw Hr irit> nfrt nfrt nfrt iwt.s xr Hwt-Hrw nbt nht m Htp m Htp xr zmit imntt Translat: Das ('Gold' hat) die Schönheit der schönen Sache (geschaffen). Die schöne Sache, sie kommt zu Hathor, der Herrin der Sykomore. In Frieden, in Frieden zum westlichen Bergland.
LitRef: Altenmüller, Die Wanddarstellungen im Grab des Mehu, p. 114.
Remarks: See also LMP no. 188, room II, wall 10.
Row(s) > Caption
Translit: wAt nfrt r imnt nfrt m Htp Translat: A good road towards the beautiful West, in peace.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: & N Translat: T N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Caption
Translit: imy-wrt r imntt nfrt Translat: To startboard, to the beautiful West.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: & N Translat: T N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 073/x+2
K from above: x+2
K from below: 1
Text: N
N: x
Wpi: ?
Themes:
OF - Offerings
S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
Description:
Three attendants (crew?) and a man with two dogs.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 146.
Other categories
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
A> - Owner (looking right), incl. family members
Description:
Owner standing with two sons (?).
Literature:
-
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
A> - Owner (looking right), incl. family members
Description:
Owner seated with wife.
Literature:
-
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
Description:
Owner seated.
Literature:
-
Room XIII
Wall 074-078
Orientation N
Sources
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 149-165.
Remarks
Wall has five numbers: 074 (left), 075 (middle, left), 076 (middle, right), 077 (statue) and 078 (right). The doorway to the sons quarters was cut through the wall and its original decoration.
Register 074/x+1
K from above: x+1
K from below: 2
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
VA - Various
P=Palanquin scene
A=Attendants
Description:
Owner in a palanquin carried by twelve men, with two dwarfs with a monkey and three dogs beneath the chair and three attendants both before and behind the chair.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 157-158.
Register 074/x+1a
K from above: x+1
K from below: 2
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
VA - Various
A=Attendants
Description:
Three attendants facing left.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 149-165.
Register 074/x+1b
K from above: x+1
K from below: 2
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
VA - Various
A=Attendants
Description:
Three attendants facing left.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 149-165.
Register 076/x+1
K from above: x+1
K from below: 6
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
SH - Ships
Wb=Wooden boat building
Description:
Men building wooden boats.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 152.
Register 076/x+2
K from above: x+2
K from below: 5
Text: Y
N: x
Wpi: ?
Themes:
ST - Stock / cattle-breeding
Cc=Care of domestic cattle
Description:
Men taking care of ( domestic) cattle.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 152.
Column(s) < Caption
Translit: rn wnDw Translat: Young goat.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: rn wnDw Translat: Young goat.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: rn wnDw Translat: Young goat.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: rn wnDw Translat: Young goat.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 076/x+3
K from above: x+3
K from below: 4
Text: Y
N: x
Wpi: ?
Themes:
ST - Stock / cattle-breeding
Cc=Care of domestic cattle
Description:
Men taking care of (domestic) cattle.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 152.
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 076/x+4
K from above: x+4
K from below: 3
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
ST - Stock / cattle-breeding
Cc=Care of domestic cattle
Description:
Men force-feeding (domestic) cattle.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 153.
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 076/x+5
K from above: x+5
K from below: 2
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
ST - Stock / cattle-breeding
Cd=Care of desert cattle
Description:
Feeding of (desert) cattle.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 153.
Row(s) < Caption
Translit: rn gHc Translat: Young gazelle.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn niA Translat: Young ibex.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn nwDw Translat: Young addax.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn Dbnw Translat: Young antelope.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn mA-HD Translat: Young oryx.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 076/x+6
K from above: x+6
K from below: 1
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
ST - Stock / cattle-breeding
Cd=Care of desert cattle
Description:
Men force-feeding (desert) cattle.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 153.
Row(s) > Caption
Translit: wSA HTt Translat: Fattening a hyena.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Caption
Translit: wSA HTt Translat: Fattening a hyena.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: HTt Translat: Hyena.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 078/x+1
K from above: x+1
K from below: 7
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
GA - Games / Music
Bb=Boys with birds
Description:
Remains of at least three boys with birds. Possibly offering bearers.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 162.
Register 078/x+2
K from above: x+2
K from below: 6
Text: Y
N: x
Wpi: ?
Themes:
GA - Games / Music
Bb=Boys with birds
Description:
Boys with birds. Possibly offering bearers.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 162.
Row(s) > Spoken
Translit: nfr sAb wr n.k rk Translat: Beautiful is the dappled sparrow for you.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: mk mDH <...> Translat: See (..?..).
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 078/x+2a
K from above: x+2
K from below: 6
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
FO - Fowling
St=Spring trap
Description:
Lower half of the catching of birds with spring traps.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 162.
Harpur, Decoration, appendix 1, no. 3, p. 233.
Register 078/x+2b
K from above: x+2
K from below: 6
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
AL - Agriculture; land preparation and horticulture
Hf=Fig harvest
Description:
Lower half of a seated man harvesting figs (?).
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 162.
Register 078/x+3
K from above: x+3
K from below: 5
Text: Y
N: x
Wpi: ?
Themes:
GA - Games / Music
C=Children's games
Description:
Children playing games.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 162.
Row(s) < Spoken
Translit: in zA ini n T<w> nHbt<y> (1) Translat: It is the team that brings you, who is on the neck.
LitRef: LMS
Remarks: 1) Nisbe of nHbt, 'Der Hals' ? (See Hannig p. 642).
Column(s) < Spoken
Translit: ir ib.k Translat: Follow your heart.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: nxt awy.ky ir.f wrt im.k gnnw n.f Translat: Deine Arme sind viel stärker als die seinigen, sei (also) nicht schwächer ihm gegenüber!
LitRef: Decker & Herb, Sport, p. 623 [P4.1].
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: nxt zAw<.i> ir.k mH Tw im.sn nty-Hna<.i> Translat: Meine Mannschaft ist stärker als deine; halte sie (1) fest, Kamerad.
LitRef: Decker & Herb, Sport, p. 623 [P4.1].
Remarks: 1) i.e. the hands.
Row(s) < Spoken
Translit: smn Tw ir.k (1) mk w<i> iw<.i> nty Hna<.i> Translat: Halte dich gut fest! Siehe, ich komme, Kamerad!
LitRef: Decker & Herb, Sport, p. 620 [P2.2].
Remarks: 1) Decker & Herb do not transliterate ir.k.
Register 078/x+4
K from above: x+4
K from below: 4
Text: Y
N: x
Wpi: ?
Themes:
GA - Games / Music
C=Children's games
Description:
Children playing games.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 162.
Row(s) < Spoken
Translit: iy SmAi sDmw n ib.f mAA ky snD.f Translat: Ein Fremder kommt; höret seinen Wunsch! Wenn ein anderer das sieht, so fürchtet er sich!
LitRef: Decker & Herb, Sport, p. 628 [P6.2].
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: Hwi.n<.i> sy isT gnn imw Translat: Behold, I have hit you. Weak are the shapes. (?)
LitRef: LMS
Remarks: Decker & Herb translate only Hwi (See Decker & Herb, Sport, p. 627 [P5.7]).
Row(s) > Spoken
Translit: iw zAw m gHsw Translat: Die Mannschaft besteht aus Gazellen (?).
LitRef: Decker & Herb, Sport, p. 627 [P5.7].
Remarks: -
Register 078/x+5
K from above: x+5
K from below: 3
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
GA - Games / Music
C=Children's games
D=Dancing
Description:
Children playing games and girls dancing.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 164.
Row(s) > Caption
Translit: grH iArrt Translat: Das Errichten der Weinlaube.
LitRef: Decker & Herb, Sport, p. 621 [P3.3].
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: grH iArrt Translat: Das Errichten der Weinlaube.
LitRef: Decker & Herb, Sport, p. 621 [P3.3].
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: irry<.i> n<.i> iw.f n<.i> iwf Hnwt<.i> Dd.s rn nfr n<.i> Hm Hwt-Hr i <...> Sm Translat: I make for me (?), I have meat (?), my mistress, she says: I have a good name, Hathor, Oh (...) go to. (1)
LitRef: LMS
Remarks: 1) This translation is highly tentative.
Register 078/x+6
K from above: x+6
K from below: 2
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
GA - Games / Music
C=Children's games
Description:
Boys.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 164.
Row(s) < Spoken
Translit: <...> zA r.k pr r.k Hr tA Translat: (...) team, come out on the earth.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: Hwt xt mk cTA<.i> Translat: (..?..) look, I pull. (?)
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 078/x+7
K from above: x+7
K from below: 1
Text: N
N: x
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
Description:
Three servant (left of door) and another servant (right).
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 164.
Other categories
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
Description:
Owner supported by two sons.
Literature:
-
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
Description:
Owner standing with wife and mother.
Literature:
-
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
A> - Owner (looking right), incl. family members
Description:
Owner standing with wife and mother.
Literature:
-
Room XIII
Wall 079-080
Orientation E
Sources
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 166-172.
Remarks
Wall has two numbers: 079 (left) and 080 (right).
Register 079/x+1
K from above: x+1
K from below: 4
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
Description:
Lower half of a register depict i ng three offering bearers facing left.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 170.
Register 079/x+2
K from above: x+2
K from below: 3
Text: Y
N: x
Wpi: ?
Themes:
GA - Games / Music
B=Board games
Description:
A man (son?) playing the senet-game with the owner.
Literature:
Decker & Herb, Sport, p. 645-646 [Q3.10].
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 171-172.
Row(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: & Translat: T.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: <...> cmr wati <...> N (?) Translat: (...) sole companion (...) N (?)
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 079/x+2a`
K from above: x+2
K from below: 3
Text: N
N: x
Wpi: ?
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
Description:
Two offering bearers facing left.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 170.
Register 079/x+3
K from above: x+3
K from below: 2
Text: N
N: x
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
Description:
Five offering bearers facing left.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 170-172.
Register 079/x+4
K from above: x+4
K from below: 1
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
Description:
From left to right: three offering bearers and five attendants (facing right) and five offering bearers (facing left).
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 170-172.
Mixed > Name(s)/Title(s)
Translit: zS pr-aA qbH N Translat: Scribe of the Great House and libationer (?) N.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2) Column.
Register 080/x+1
K from above: x+1
K from below: 4
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
AL - Agriculture; land preparation and horticulture
Lp=Land preparation with plough
So=Sowers (with bags)
Description:
Lower half depicting from left to right: three ploughs, men sowing, two ploughs and two men looking at the work.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 168-170.
Register 080/x+1a
K from above: x+1
K from below: 4
Text: ?
N: x
Wpi: ?
Themes:
OF - Offerings
S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
Description:
Lower half of a register depicting two, probably three attendants facing left.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 166-167.
Register 080/x+2
K from above: x+2
K from below: 3
Text: Y
N: x
Wpi: ?
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Tr=Transportation by donkey (to / from threshing)
Ps=Piling sheaves
Description:
From left to right: Men holding sticks, donkeys waiting to be loaded, transportation by donkeys, piling sheaves and two men looking at the work.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 168-170.
Row(s) < Caption
Translit: sHAt Translat: Herd of donkeys.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: hy hy TA srf ib wr r.k wr nty-Hna<.i> Translat: Hey, hey, fervent guy, be great great one, (my) comrade.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: iz r.k iz Translat: Go you, go.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: Hzi Tw im.f nty-Hna<.i> Translat: Schließe dich ihm an, mein Genosse!
LitRef: Altenmüller, Reden und Rufe, p. 18.
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: iz r.k Translat: Go you.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: ir.k Xr r.f Translat: - LitRef: LMS
Remarks: Untranslatable shout accompanying a blow given to the donkey.
Mixed < Spoken
Translit: wn x<y> art tw nty-Hna saq r.f Trf Translat: What is it, you arshole! Comrade, drive then (..?..).
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2-3) Columns.
Row(s) > Spoken
Translit: iry<.i> Hzt.k Translat: I will do as you wish.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 080/x+2a
K from above: x+2
K from below: 3
Text: N
N: x
Wpi: ?
Themes:
OF - Offerings
S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
Description:
Three attendants facing left.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 166-167.
Register 080/x+3
K from above: x+3
K from below: 2
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Hfl=Flax harvest
Hg=Grain harvest
Description:
Harvesting and binding flax, harvesting corn, including a pipe-player and men catching birds with a net (FO/Hn) and two men looking at the work at the right.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 168-170.
Row(s) < Spoken
Translit: iw nw nfr wrt Translat: These are very beautiful.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: zbA Translat: Flute.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: iw it pn nfr wrt nty-Hna Translat: This barley is very beautiful, comrade.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: i<w>.k Tn TAy srf ib Translat: Where are you, fervent guy.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: i rHw wn Tn Translat: O men, hurry you.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: Hnqt ir<.i> iSa.k bSA Translat: Beer for me, while you cut bSA.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: i TAy Ab (1) m h<Aw>t<y>.f (2) Translat: O fellow, who takes a rest in his team.
LitRef: LMS
Remarks: 1) See Hannig p. 5: 'eine Pause einlegen'.
2) See Hannig p. 744: 'Diensttuende phyle'.
Register 080/x+3a
K from above: x+3
K from below: 2
Text: N
N: x
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
Description:
Three attendants facing left.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 166-167.
Register 080/x+4
K from above: x+4
K from below: 1
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Ps=Piling sheaves
Ts=Threshing sheep/goats
Td=Threshing by donkeys
Tc=Threshing by cattle
W=Winnowing etc. of grain
Description:
From left to right: two men looking at the work, threshing goats, donkeys and oxen, piling sheaves,women winnowing and a man with two dogs.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 168-170.
Row(s) < Spoken
Translit: \ iw bt m mw mm rmw iw.f mdw.f Hna nar snbb.f Hna XAt (/wHat) imnt iw bt Tni bt n inmnt Translat: Le berger est dans l'eau au milieu des poissons. Il s'entretient avec le silure, il échange des saluts avec l'oxyrhynque. Occident! Où est le berger? Un berger d'Occident!
LitRef: Montet, p. 191.
Remarks: An exact parallel is to be found in the tomb of Ty (LMP no. 049, wall 44-46). See also Altenmüller, in: SAK 16, p. 1-19, esp. 8-12 and Meyer, in: SAK 17, p. 236-284, esp. 242-251. For XAt/wHat see Meyer p. 244.
Row(s) < Spoken
Translit: ir HA.k im.sn Translat: Geh zurück zu ihnen!
LitRef: Altenmüller, Reden und Rufe, p. 19.
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: Hzi Tw im.sn di<.i> hA.sn r Hr ib.s Translat: Halte dich eng an sie (1). Ich lasse sie zu ihrer Mitte (2) zurückkehren.
LitRef: Altenmüller, Reden und Rufe, p. 21.
Remarks: 1) i.e. the other oxen of the herd.
2) i.e. the threshing floor.
Row(s) < Caption
Translit: xAxA it Translat: Winnowing barley.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Caption
Translit: Axi it Translat: Sweeping together barley.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 080/x+4a
K from above: x+4
K from below: 1
Text: Y
N: x
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
Description:
Three attendants facing left.
Literature:
Duell, The Mastaba of Mereruka, vol. II, pl. 166-167.
Mixed > Name(s)/Title(s)
Translit: cHD Hm<w>-kA zAb cHD zS<w> N Translat: Inspector of funerary servants, inspector of scribes N.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2) Column.
Other categories
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
A> - Owner (looking right), incl. family members
Description:
Owner and wife seated. Owner plays the senet-game.
Literature:
-
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
Description:
Owner standing with wife and mother.
Literature:
-
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
FO - Fowling
Hn - Hand net (for quails)
Description:
-
Literature:
-
<< previous page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 next page > >