LMP no.
183
Code
T58 = LS10
Location
Saqqara
Owner
kAgmni : mmi : gmni
P&M ref.
IIIČ-521-525

This is a multi-page document.

<< previous page    1    2    3    4    5    6    next page > >

Room  IV Wall  21 Orientation  E          

Sources von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, pl. XVII-XXI.
Remarks

Register  21/x+1 K from above:  x+1 K from below:  4 Text: ?  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: SH - Ships
     ?=Unknown
   Description: Very damaged remains of a man supporting the end of a papyrus boat.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, pl. XX.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 38 [A].

Register  21/x+2 K from above:  x+2 K from below:  3 Text: Y  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: FI - Fishing
     Pr=Fish processing
?=Unknown
   Description: An overseer standing to the left. Of the rest of the register only a small part of the lower half remains depicting men cutting out roes and baskets with fish (?).
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p. 20 [42], pl. XVII-XX.
   
 

Texts:

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r
Translat:  Aufseher.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 13, 20 [textno. 42].
Remarks: -

Register  21/x+3 K from above:  x+3 K from below:  2 Text: Y  
   N:  x Wpi:  L  
   Themes: FI - Fishing
     D=Fishing with dragnet (/seine)
Fn=Fishing with fyke-net
   Description: Men fishing with a dragnet (left) and with fyke- nets (right).
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p. 20 [43-50], pl. XVII-XIX.
   
 

Texts:

Row(s)   >   Caption
Translit: \ Hb <pw (1)>
Translat:  Dieser (?) Fischfang (...).
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14 [text 52].
Remarks:  1) The damaged signs are given by Von Bissing, but are not visible on the plate.

Column(s)   <   Caption
Translit: \ iw.s in.n<.i> Hb nfr
Translat:  Es kommt (1), ich habe ihn gebracht, einen schönen Fisch- und Vogelfang.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20, 26 [textno. 50].
Remarks:  1) 'es bringt' is probably a better translation.

Row(s)   <   Spoken
Translit: \ Xn<.i>
Translat:  Rudere (...).
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20 [textno. 49].
Remarks: -

Row(s)   <   Spoken
Translit: \ sTA nt<y>-Hna
Translat:  Ziehe, Gefährte!
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20 [textno. 48].
Remarks: -

Row(s)   >   Spoken
Translit: \ Xn wr<t>
Translat:  Rudere fest.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20 [textno. 47].
Remarks: -

Row(s)   <   Caption
Translit: \ wxA sqt
Translat:  Entleere die Reuse!
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20, 26 [textno. 46].
Remarks: -

Row(s)   <   Spoken
Translit: \ Xn wrt nt<y>-Hna
Translat:  Rudere stark Gefährte!
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20 [textno. 44].
Remarks: -

Row(s)   <   Spoken
Translit: \ wn Tw
Translat: Öffne du!
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20, 26 [textno. 45].
Remarks: -

Column(s)   <   Spoken
Translit: \ sTA nt<y>-Hna
Translat:  Ziehe Gefährte!
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20, 26 [textno. 43].
Remarks: -

Register  21/x+4 K from above:  x+4 K from below:  1 Text: Y  
   N:  x Wpi:  L  
   Themes: VA - Various
     Sc=Scribes administrating
   Description: Scribes standing (left) distributing fish to ten seated attendants (depicted in two subregisters, right).
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p. 20 [52-61], pl. XVII-XX.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 98 [B].
   
 

Texts:

Row(s)   <   Caption
Translit: \ zS m mHyt
Translat:  Das Aufschreiben der Fische.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20 [textno. 60].
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ zS izwt
Translat:  Der Schreiber der Arbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15.
Remarks: -

Row(s)   >   Spoken
Translit: \ dd.t<i> (1) n<.i> Tnwy ir 100
Translat:  Gebt her! Die Zahl beträgt hundert.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15 [text 61].
Remarks:  1) Note the reversed order of dd.t<i> n<.i>

Row(s)   <   Caption
Translit: \ zS izwt
Translat:  Der Schreiber der Arbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15.
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ Ssp n<.i> wn snmt (?)
Translat:  Ich habe getragen (?). Laufe, rufenmachen (?).
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20, 27 [textnos. 58-59].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r wHaw n pr-Dt
Translat:  Zwei Aufseher der Fischer des Ewigkeitshauses (1).
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20, 27 [textnos. 57 & 2nd half of 58].
Remarks:  1) Von Bissing reads the second part ( n pr-Dt) in combination with zS izwt (textno. 4).

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r izwt
Translat:  Aufseher der Arbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20 [textno. 56].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r izwt
Translat:  Aufseher der Arbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20 [textno. 56].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xrp izt
Translat:  Vorarbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20, 27 [textno. 55].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xrp izt
Translat:  Vorarbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20, 27 [textno. 55].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xrp izt
Translat:  Vorarbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20, 27 [textno. 55].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r izwt
Translat:  Aufseher der Arbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20 [textno. 56].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r izwt
Translat:  Aufseher der Arbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20 [textno. 56].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xrp izt
Translat:  Vorarbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20, 27 [textno. 55].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xrp izt
Translat:  Vorarbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20, 27 [textno. 55].
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xrp izt
Translat:  Vorarbeiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20, 27 [textno. 55].
Remarks: -

Register  21/x+4a K from above:  x+4 K from below:  1 Text: Y  
   N:  x Wpi:  L  
   Themes: FI - Fishing
     Tr=Fish transportation
   Description: Men transporting fish to the distribution place.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p. 20 [52-61], pl. XVII-XX.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 98 [B].
   
 

Texts:

Row(s)   <   Caption
Translit: \ sDfA.w<y>n
Translat:  Wir sind mit Nahrung versehen.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20, 27 [textno. 54].
Remarks: 

Row(s)   >   Caption
Translit: \ int mHyt m sxt aA wrt r mAA
Translat:  Bringen der Fischen aus der Marsch. Es ist etwas sehr grosses zu besichtigen.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 14, 20, 26-27 [textno. 53].
Remarks: -

Other categories
Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes: A> - Owner (looking right), incl. family members
    
   Description: Owner standing with wife.
   Literature: -
   
 

Texts:

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: & N
Translat:  T N.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Column(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ zA<t> nzw Xt.f mrt.f rn.s aA N Hmt.f mrt.f imAxwt.f rn.s nfr N
Translat:  Die leibliche Königstochter, welche er liebt, ihr grosser Name ist N. Seine Frau, die er liebt, seine verehrungswürdige, ihr schöner Name ist N.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20 [textno. 65].
Remarks: -

Column(s)   <   Observation
Translit: \ <... mAA ... kA>t sxt nb<t> sSmt mHyt nt Tzt nt pr n Dt
Translat:  Sehen die Arbeit jeder Marsch und das Geleiten der Fische für das Gesinde des Gutes der Ewigkeit.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20, 27 [textno. 66].
Remarks: -

Room  IV Wall  22 Orientation  N          

Sources von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.
Remarks -

Register  22/1 K from above:  1 K from below:  x+6 Text: ?  
   N:  x Wpi:  U  
   Themes: VA - Various
    
   Description: Very damaged remains of an attendant.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.

Register  22/1a K from above:  1 K from below:  x+6 Text: ?  
   N:  x Wpi:  U  
   Themes: VA - Various
     A=Attendants
   Description: Lower half of an attendant with dogs.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.

Register  22/1-4 K from above:  1-4 K from below:  x+3-6 Text: Y  
   N:  x Wpi:  UM  
   Themes: VA - Various
     P=Palanquin scene
A=Attendants
   Description: Owner seated in a palanquin carried by twenty men, two m e n (one in front and one behind the owner) carrying a sunblind and a man holding a staff in the centre.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.
   
 

Texts:

Row(s)   <   Spoken
Translit: \ ir.k tp-rd
Translat:  Du da! Ordnung!
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16 [text 68].
Remarks: -

Mixed   <   Name(s)/Title(s)
Translit: & N
Translat:  T N.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 15, 20 [textno. 67].
Remarks: -

Row(s)   <   Spoken
Translit: \ ims HAk
Translat:  Führe hinter dich herbei!
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21, 27-28 [textno. 75].
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r xA?
Translat:  Der beschliesser (?).
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [textno. 69].
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ zA.f
Translat:  His son.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [textno. 70].
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r <...>
Translat:  Aufseher (...).
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [textno. 74].
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ cHD xtmw
Translat:  Obersiegelbewahrer.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [texno. 73].
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xtmw
Translat:  Siegelbewahrer.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [textno. 72].
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ Smsw
Translat:  Begleiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [extno. 71].
Remarks: -

Register  22/2 K from above:  2 K from below:  x+5 Text: Y  
   N:  x Wpi:  U  
   Themes: VA - Various
    
   Description: An attendant.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.

Register  22/2a K from above:  2 K from below:  x+5 Text: Y  
   N:  x Wpi:  U  
   Themes: VA - Various
     A=Attendants
   Description: Two attendants.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.
   
 

Texts:

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xtmw
Translat:  Siegelbewahrer.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [textno. 72].
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ Smsw
Translat:  Begleiter.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [extno. 71].
Remarks: -

Register  22/3 K from above:  3 K from below:  x+4 Text: Y  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: VA - Various
    
   Description: An attendant.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.

Register  22/3a K from above:  3 K from below:  x+4 Text: Y  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: VA - Various
     A=Attendants
   Description: Two attendants.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.
   
 

Texts:

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r <...>
Translat:  Aufseher (...).
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [textno. 74].
Remarks: -

Row(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: \ cHD xtmw
Translat:  Obersiegelbewahrer.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21 [texno. 73].
Remarks: -

Register  22/5 K from above:  5 K from below:  x+2 Text: N  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: VA - Various
     Mm/d=Monkey + man/dwarf
   Description: A dwarf with a monkey and two dogs.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.

Register  22/5a K from above:  5 K from below:  x+2 Text: Y  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: VA - Various
     Ma=Market scenes
   Description: Market scene.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.
   
 

Texts:

Row(s)   <   Spoken
Translit: \ xAt mrHt m bAqt
Translat:  Messen das Öl aus der Moringa.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21, 28 [textno. 76].
Remarks: -

Mixed   >   Spoken
Translit: \ isk r-mnx di<.i> wAH
Translat:  Siehe ich vermehre es sehr gut (?), Gieb, vermehre.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 16, 21, 28 [textno. 77].
Remarks:  Composition: 1) Row; 2) Column.

Mixed   <   Spoken
Translit: \ snDm skr sTi.k
Translat:  Möge Sokaris (?) Deinen Geruch süss machen.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 17, 21, 28 [textno. 78].
Remarks:  Composition: 1) Row; 2) Column.

Row(s)   >   Spoken
Translit: \ mk mrHt nDmt wrt mrH mk (?) n rw
Translat:  Siehe, das Öl ist sehr süss. (1)
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 17, 21, 28-29 [textnos. 79-80].
Remarks:  Fn 1) The hieroglyphs n r.w are all placed beneath one another. They are split in two here for clarity.
1) The following words are not translated by Von Bissing: 'Ointment, look, for the mouths' (LMS).

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: Hmw N
Translat:  The craftsman N.
LitRef:  LMS
Remarks:  This text is given as part of textno. 80 by Von Bissing, but left untranslated (see p. 21 and 28).

Register  22/6 K from above:  6 K from below:  x+1 Text: Y  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: VA - Various
     Ma=Market scenes
   Description: Men bringing sticks.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, p.21 [68-86], pl. XXII-XXIII.
Wreszinski,
Atlas III, pl. 9, 117.
   
 

Texts:

Row(s)   <   Spoken
Translit: im n<.i> sfA.k
Translat:  Give me your neglect.
LitRef:  LMS
Remarks:  Not translated by Von Bissing (see vol. I, p. 17, 21, 28-29 [textno. 81].

Row(s)   <   Spoken
Translit: iDd Tw in i<w>.k wnti
Translat:  Say you, are you hurried?
LitRef:  LMS
Remarks:  Not translated by Von Bissing (see vol. I, p. 17, 21, 28-29 [textno. 82].

Column(s)   <   Spoken
Translit: mdw pw nfr n S
Translat:  It is a nice staff for the lake (?).
LitRef:  LMS
Remarks:  Not translated by Von Bissing (see vol. I, p. 17, 21, 29 [textno. 86].

Row(s)   <   Spoken
Translit: mk Hm
Translat:  Look, truly.
LitRef:  LMS
Remarks:  Not translated by Von Bissing (see vol. I, p. 17, 21, 28-29 [textno. 83].

Row(s)   <   Spoken
Translit: mk hT <...> nfr
Translat:  Look, a good (..?..).
LitRef:  LMS
Remarks:  Not translated by Von Bissing (see vol. I, p. 17, 21, 28-29 [textno. 84].

Row(s)   <   Spoken
Translit: isT Tt (?) nfr
Translat:  See, a good (..?..).
LitRef:  LMS
Remarks:  Not translated by Von Bissing (see vol. I, p. 17, 21, 29 [textno. 85].

Room  V Wall  23a Orientation  E          

Sources von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, pl. VII [1].
Remarks -

Register  23a/1 K from above:  1 K from below:  2 Text: Y  
   N:  2 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Three offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, pl. VII [1].
   
 

Texts:

Row(s)   <   Caption
Translit: \ iw nn n kA n N
Translat:  Diese sind für den Ka des N.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 17, 21 [textno. 87].
Remarks: 

Register  23a/2 K from above:  2 K from below:  1 Text: N  
   N:  2 Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Three offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, pl. VII [1].

Room  V Wall  23b Orientation  W          

Sources von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, pl. XXIV.
Remarks -

Register  23b/1 K from above:  1 K from below:  2 Text: Y  
   N:  2 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Three offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, pl. XXIV.
   
 

Texts:

Row(s)   >   Caption
Translit: \ iw nn n kA n N
Translat:  Diese sind für den Ka des N.
LitRef:  Von Bissing, vol. I, p. 17, 21 [textno. 87].
Remarks: -

Register  23b/2 K from above:  2 K from below:  1 Text: N  
   N:  2 Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Three offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. I, pl. XXIV.

Room  V Wall  24 Orientation  E          

Sources von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. I [A].
Remarks -

Register  24/1 K from above:  1 K from below:  2 Text: Y  
   N:  1 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Five offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. I [A].
   
 

Texts:

Row(s)   >   Caption
Translit: \ t wab n pr-ptH n N imAxw
Translat:  Reine Speise des Gutes des Ptah für den ehrwürdigen N.
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 1, 16, 22 [textno. 88].
Remarks: -

Register  24/2 K from above:  2 K from below:  1 Text: Y  
   N:  2 Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Five offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. I [A].
   
 

Texts:

Row(s)   >   Caption
Translit: \ cxpt xt nb<t> nfrt Htpt DfA n N
Translat:  Herbeibringen jedes guten Dinges an Opfergaben und Vorräten für N.
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 1, 16 [textno. 89].
Remarks: -

Room  V Wall  25 Orientation  S          

Sources von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, p. 1-2, text 90, pl. II-III.
Remarks -

Register  25/1 K from above:  1 K from below:  7 Text: N  
   N:  7 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Traces of feet of an offering bearer facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, p. 1-2, text 90, pl. II-III.

Register  25/2 K from above:  2 K from below:  6 Text: N  
   N:  7 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Lower part of legs of several offering bearers facing left. The first one is almost completely preserved.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, p. 1-2, text 90, pl. II-III.

Register  25/3 K from above:  3 K from below:  5 Text: N  
   N:  7 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: At least thirteen offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, p. 1-2, text 90, pl. II-III.

Register  25/4 K from above:  4 K from below:  4 Text: N  
   N:  7 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Fifteen offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, p. 1-2, text 90, pl. II-III.

Register  25/5 K from above:  5 K from below:  3 Text: N  
   N:  7 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Seven offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, p. 1-2, text 90, pl. II-III.

Register  25/6 K from above:  6 K from below:  2 Text: N  
   N:  7 Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Seven offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, p. 1-2, text 90, pl. II-III.

Register  25/7 K from above:  7 K from below:  1 Text: N  
   N:  7 Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Seven offering bearers facing left.
   Literature: -

Other categories
Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes: A> - Owner (looking right), incl. family members
    
   Description: The owner holding a staff and sceptre.
   Literature: -
   
 

Texts:

Column(s)   <   Observation
Translit: \ <mA>A nDt-Hr rnpt nb<t> innt m Hwwt.f m niwwt.f nt tA-mHw Smaw in cHd Hmw-kA imy-xt Hmw-kA Hmw-kA rmT nb nw pr-Dt & N
Translat:  Besichtigen der Geschenke und aller Erzeugnisse, welche aus seinen Schlössern und Dörfern im oberen und unteren Lande gebracht werden von den oberen Totenpriestern, den unteren Totenpriestern, den Totenpriestern und allen Leuten des Totenguts, T N.
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 2, 16, 22 [textno. 90].
Remarks: 

Room  V Wall  26 Orientation  W          

Sources von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. IV.
Remarks -

Register  26/1 K from above:  1 K from below:  7 Text: ?  
   N:  7 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: The upper part of this register is damaged. Only the legs of at least fourteen offering bearers (?) facing left remain.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. IV.

Register  26/2 K from above:  2 K from below:  6 Text: N  
   N:  7 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Fourteen offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. IV.

Register  26/3 K from above:  3 K from below:  5 Text: N  
   N:  7 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Fourteen offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. IV.

Register  26/4 K from above:  4 K from below:  4 Text: N  
   N:  7 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Fourteen offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. IV.

Register  26/5 K from above:  5 K from below:  3 Text: N  
   N:  7 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Fourteen offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. IV.

Register  26/6 K from above:  6 K from below:  2 Text: N  
   N:  7 Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Fourteen offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. IV.

Register  26/7 K from above:  7 K from below:  1 Text: N  
   N:  7 Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Sixteen offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. IV.

Room  V Wall  27 Orientation  E          

Sources von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. VI.
Remarks -

Register  27/x+1 K from above:  x+1 K from below:  6 Text: ?  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: The upper part of this register is damaged. Only feet of at least fourteen offering bearers (?) facing right remain.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. VI.

Register  27/x+2 K from above:  x+2 K from below:  5 Text: N  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Fourteen offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. VI.

Register  27/x+3 K from above:  x+3 K from below:  4 Text: N  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Fourteen offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. VI.

Register  27/x+4 K from above:  x+4 K from below:  3 Text: N  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Nine offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. VI.

Register  27/x+4 K from above:  x+4 K from below:  3 Text: N  
   N:  x Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
     O=Offerings on display
   Description: Offerings on display.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. VI.

Register  27/x+5 K from above:  x+5 K from below:  2 Text: N  
   N:  x Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Nine offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. VI.

Register  27/x+6 K from above:  x+6 K from below:  1 Text: N  
   N:  x Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Nine offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. VI.

Room  V Wall  28 Orientation  N          

Sources von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.
Remarks -

Register  28/1 K from above:  1 K from below:  7 Text: N  
   N:  7 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Only the legs and lower bodies of four offering bearers facing right remain visible.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Register  28/1a K from above:  1 K from below:  5 Text: N  
   N:  5 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Five offering bearers facing left. Only the legs remain, the upper part is damaged.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Register  28/2 K from above:  2 K from below:  6 Text: N  
   N:  7 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Eight offering bearers facing right. The first three on the right are complete. Of the rest only the legs remain.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Register  28/2a K from above:  2 K from below:  4 Text: N  
   N:  5 Wpi:  U  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Five offering bearers facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Register  28/3 K from above:  3 K from below:  5 Text: N  
   N:  7 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Eight offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Register  28/3a K from above:  3 K from below:  3 Text: Y  
   N:  5 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
   Description: Five attendants facing left.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.
   
 

Texts:

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r cSr
Translat:  Beschliesser (?).
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 3, 16 [textno. 101].
Remarks: 

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ imy-r cSr
Translat:  Beschliesser (?).
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 3, 16 [textno. 101].
Remarks: 

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ cHD
Translat:  Oberaufseher.
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 3, 17 [textno. 102].
Remarks: 

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xtmw
Translat:  Siegelbewahrer.
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 3, 17 [textno. 103].
Remarks: 

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: \ xtmw
Translat:  Siegelbewahrer.
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 3, 17 [textno. 103].
Remarks: 

Register  28/4 K from above:  4 K from below:  4 Text: N  
   N:  7 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Eight offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Register  28/4a K from above:  4 K from below:  2 Text: Y  
   N:  5 Wpi:  M  
   Themes: VA - Various
     Sc=Scribes administrating
   Description: Four scribes followed by an attendant carrying a document box.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.
   
 

Texts:

Row(s)   >   Caption
Translit: \ zS pr-Dt zS m nDt-Hr
Translat:  Schreiber des Totengutes aufschreibend die Geschenke.
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 3, 17, 24 [textno. 104].
Remarks: -

Register  28/5 K from above:  5 K from below:  3 Text: N  
   N:  7 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Eight offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Register  28/5a K from above:  5 K from below:  1 Text: N  
   N:  5 Wpi:  M  
   Themes: OF - Offerings
     O=Offerings on display
   Description: Offerings on display: boxes with vases, flail and sunblind.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Register  28/6 K from above:  6 K from below:  2 Text: N  
   N:  7 Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Eight offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Register  28/7 K from above:  7 K from below:  1 Text: N  
   N:  7 Wpi:  L  
   Themes: OF - Offerings
     Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
   Description: Eight offering bearers facing right.
   Literature: von Bissing, Die mastaba des Gem-ni-kai, vol. II, pl. V.

Other categories
Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes:
    
   Description: The owner standing and holding staff and scepter.
   Literature: -
   
 

Texts:

Column(s)   >   Observation
Translit: \ <mA>A nDt-Hr rnpt nb<t> innt m Hwwt.f m niwwt.f nt tA-mHw Smaw Hwwt-kA.t.f nt imyt wADt nwt pr-Dt
Translat:  Besichtigen der Geschenke und aller Erzeugnisse, die gebracht werden aus seinen Schlössern und Dörfern im oberen und unteren Lande, und seinen Totenhäusern des Zubehörs der beiden Seen (?) des Ewigkeitsgutes.
LitRef:  Von Bissing, vol. II, p. 2, 16, 23 [textno. 93].
Remarks: -


This is a multi-page document.

<< previous page    1    2    3    4    5    6    next page > >


©1998-2008 MastaBase, Leiden University